Öğrenme Yönetim Platformu, yükseköğretim kurumları, okullar, bootcamp'ler ve işletmeler için kapsamlı bir öğrenme çözümüdür. Eğitimde dijital dönüşümü kolaylaştırmak için aktif öğrenme, makine zekası ve otomatik içerik üretimi kullanır.
Bu sürümde, Gösterge Paneli'ni geliştirmeye devam ettik. Arşiv bölümündeki sohbete yeni filtreler ekledik.
Artık kullanıcılar Arşiv'deki sohbet mesajlarını şu alanlara göre filtreleyebilir:
Ayrıca aşağıdaki sorun düzeltmelerini ve iyileştirmeleri yaptık:
Artık öğrenciler, işbirlikçi kodlama oturumları sırasında oluşturdukları koda yorum ekleyebilirler. Bu yorumlarda sorular sorabilir, düzenleme önerileri sunabilir, başkalarının yorumlarına yanıt verebilir, fikirlerini paylaşabilir ve benzeri şeyler yapabilirler. Böylece öğrenciler tartışmalara katılır ve birbirlerinin öğrenme deneyimlerini zenginleştirirler.
Yorumlar ayrı bir panelde görüntülenir. Her yorum, atıfta bulunduğu kod bölümünü alıntılar. Kullanıcılar, ilgili alıntıya tıklayarak kodda bir konuma atlayabilirler. Bir tartışma sona erdiğinde, yorumun yazarı yorum dizisini çözebilir.
Artık yazarlar Java ve Go'da kodlama laboratuvarları oluşturabilir. Bu tür laboratuvarlar, yazarın özelleştirebileceği varsayılan bir programlama alıştırmaları ve otomatik testler seti içerir.
Artık Sanal Laboratuvar, geniş bir dil yelpazesinde içerik oluşturmayı destekliyor, bu da izleyici kitlesini artırıyor.
Yazarlar herhangi bir laboratuvara çeviriler ekleyebilir ve onlar için varsayılan bir dil belirleyebilir. Varsayılan dil, tüm çeviriler için kaynak dil olarak kullanılır. Bir laboratuvarın yapısı (kullanılan ortam, görev sayısı ve adımlar) herhangi bir çeviri için aynı kalır; yalnızca öğrencilere yönelik talimatlar farklıdır.
Yazarlar farklı çeviriler arasında geçiş yapabilir ve herhangi bir dil için çeviri öğesi durumlarını izleyebilir (Çevrilmedi, Çevrildi ve Çeviri onaylandı). Kaynak dildeki bir içerik öğesindeki değişiklikler, bu öğenin tüm çeviri dillerindeki durum güncellemelerine yol açar. Bu, tüm çevirilerin güncel ve orijinal içerikle senkronize olmasını sağlar.
Ayrıca otomatik çeviri seçeneği ekledik. Yazarlar profesyonel çevirileri beklemek istemezlerse, eklenen diller için yerleşik otomatik çeviri kullanarak hızlı bir şekilde içerik üretebilirler.
Bir öğrenci bir laboratuvara başladığında, laboratuvar içeriği dili, öğrencinin LMS veya tarayıcı dil ayarlarına göre otomatik olarak seçilir. Öğrenci ayrıca laboratuvarın dilini değiştirebilir. Seçimleri, sonraki oturumlarda kullanılacaktır.