Übersicht
In dieser Version haben wir E-Mails mit Sitzungszusammenfassungen und Steuerungen zur Sichtbarkeit von Transkriptionen eingeführt, die Unicode-Unterstützung für Raum‑Slugs verbessert und Probleme behoben, die die Aufnahmequalität und das Gerätemanagement betrafen.
- E-Mails mit Sitzungszusammenfassungen
- Sitzungstranskripte in Aufzeichnungen
- Sichtbarkeitssteuerung für Transkriptionen
- Erweiterte Unicode-Unterstützung für Raum‑Slugs
Neuigkeiten
E-Mails mit Sitzungszusammenfassungen
Automatisierte E-Mails mit Sitzungszusammenfassungen werden nun nach dem Ende geeigneter Sitzungen an Teilnehmende gesendet. Das System erstellt KI-gestützte Zusammenfassungen auf Basis der Sitzungstranskripte, einschließlich einer Zusammenfassung, nächster Schritte und Themenaufteilungen. Sie können Standardwerte auf Mandantenebene unter Einstellungen > Anzeigeeinstellungen konfigurieren und diese pro Sitzung bei der Erstellung oder Bearbeitung überschreiben. So lassen sich strukturierte Follow-ups ohne manuellen Aufwand bereitstellen.
Sitzungstranskripte in Aufzeichnungen
Sie können jetzt Sitzungstranskripte direkt in der Benutzeroberfläche für Aufzeichnungen aufrufen. Transkripte enthalten Zeitstempel, eine synchronisierte Mitverfolgungsansicht und die Option, das Transkript als .VTT-Datei zu exportieren.
Sichtbarkeitssteuerung für Transkriptionen
Administratoren können die Sichtbarkeit von Transkriptionen mittels einer dreistufigen Konfiguration steuern:
- Mandanten-Standards in Einstellungen > Anzeigeeinstellungen
- Durchsetzungsrichtlinien in Einstellungen > Systemeinstellungen > Richtlinienverwaltung
- Sitzungsbezogene Überschreibungen
Wenn die Richtlinie auf Nicht festgelegt gesetzt ist, können Moderatoren die Sichtbarkeit von Transkriptionen pro Sitzung aktivieren oder deaktivieren. Wenn sie auf Aktiviert oder Deaktiviert gesetzt ist, erzwingt die Richtlinie die Einstellung für alle Sitzungen. Dies gibt Kontrolle über den Zugriff auf Transkriptionen basierend auf Datenschutz- und Sitzungsanforderungen.
Erweiterte Unicode-Unterstützung für Raum‑Slugs
Raumname‑Slugs unterstützen jetzt alle Unicode-Skripte, einschließlich Arabisch, Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Hebräisch, Hindi und Thai. Dadurch bleiben die generierten URLs für alle Sprachen lesbar und konsistent, besonders wenn sie über Integrationen erstellt werden.
Behobene Probleme
- Audio-Stream nach Wiederverbindung in instabilen Netzwerken verloren: Der Wiederverbindungsmechanismus wurde verbessert, um schlechte Verbindungen besser zu handhaben. Audio-Streams anderer Teilnehmender bleiben nach dem Wiederverbinden erhalten.
- Robotische Sprachqualität nach Gerätewechsel: Die Audioqualität bleibt jetzt konsistent, wenn das System Audiogeräte automatisch wechselt (z. B. beim Trennen von Kopfhörern).
- Video in Sitzungsaufzeichnungen eingefroren: Sitzungsaufzeichnungen enthalten keine eingefrorenen Videosegmente mehr, wenn Teilnehmende die Kameras schnell ein- und ausschalten.
- Fehlender Ton und Bild in Sitzungsaufzeichnungen: Sitzungsaufzeichnungen erfassen nun korrekt Audio und Video aller Teilnehmenden, auch während der Bildschirmfreigabe.
- Sitzungsaufzeichnungen werden nach 48 Stunden nicht verarbeitet: Sitzungsaufzeichnungen werden jetzt zuverlässig innerhalb des 48‑Stunden-Zeitraums verarbeitet und zusammengeführt.
- Wiedergabe zeigt unendlichen Lade-Spinner: Wiedergaben laden jetzt korrekt, statt einen unendlichen Lade-Spinner anzuzeigen.
- Wiedergabefehler nach Sitzungsende: Wiedergaben können nun ohne Abspielfehler aufgerufen werden.
- Einstellungsmenü öffnet sich während Live-Sitzung nicht: Nachrichteneinstellungen sind während Live-Sitzungen jetzt zugänglich, ohne zur Hauptsitzungsseite weitergeleitet zu werden.
- Chat-Nachrichtenblockade-Einstellungen haken abhängige Optionen nicht ab: Das Deaktivieren von Öffentliche Nachrichten blockieren oder Private Nachrichten blockieren deaktiviert jetzt auch zugehörige abhängige Optionen.
- Ankündigungsbutton während Pause nicht verfügbar: Ankündigungen können jetzt auch während Pausen gesendet werden, nicht nur im Warteraum vor der Sitzung.
- YouTube-Links werden in exportiertem Chatverlauf nicht korrekt angezeigt: YouTube-Links werden jetzt in exportierten Chatverlauf-Dateien korrekt angezeigt.
- Berechtigungen für Bildschirmfreigabe synchronisieren sich nicht bei Änderung während der Sitzung: Während einer aktiven Sitzung vorgenommene Änderungen der Berechtigungen über das Dashboard werden nicht mehr angewendet, wodurch inkonsistente Zustände verhindert werden.
- Zusätzliche Fehlermeldung beim Beenden der Bildschirmfreigabe in Safari: Safari-Nutzende erhalten keine Fehlermeldung mehr, wenn sie die Bildschirmfreigabe beenden, während eine andere Aktivität aktiv ist.
- Keine Benachrichtigung, wenn vom Safari-Browser stummgeschaltet: Safari-Nutzende erhalten jetzt eine Benachrichtigung, wenn der Browser das Mikrofon stumm schaltet, auch wenn die In-App-Steuerung es als aktiviert anzeigt.
- Layout in Aktivitätsseitenleiste nach Wiedereintritt fehlerhaft: Die Aktivitätsseitenleiste wird nach dem Wiedereintritt in eine Sitzung mit einer unfertigen Aktivität jetzt korrekt angezeigt.
- Chat-Benachrichtigungsabzeichen erscheint am falschen Button in Breakout‑Räumen: Chat-Benachrichtigungen erscheinen jetzt am richtigen Button in Breakout‑Räumen.
- KI-generierte Fragen regenerieren sich nicht: Die Aktion zum Erneuern erzeugt jetzt neue Fragen, anstatt vorherige Ergebnisse zu wiederholen.
- Werkzeugleiste zum Zeichnen im mobilen Querformat falsch ausgerichtet: Die Zeichenwerkzeugleiste wird im Querformat auf mobilen Geräten jetzt korrekt angezeigt.
- Inkonsistente Größen von Antwortfenstern in Safari für die Fragen-Aktivität: Antwortfenster werden jetzt in allen Browsern, einschließlich Safari, mit konsistenten Größen angezeigt.
- Falsche Meldung für leeren Zustand bei Räumen: Die Meldung für den leeren Zustand verwendet jetzt konsistente Texte und Styles („Es wurden noch keine Räume hinzugefügt“).
- Fehlende Übersetzungen für Dateiordner in Breakout‑Räumen: Während Breakout‑Raum-Aktivitäten erstellte Dateiordner zeigen jetzt korrekt übersetzte Namen an, statt technischer Bezeichner.